________________
|
O amor no éter
|
Amore nell’etere
|
Há dentro de mim uma paisagem
entre meio-dia e duas horas da tarde. Aves pernaltas, os bicos mergulhados na água, entram e não neste lugar de memória, uma lagoa rasa com caniço na margem. Habito nele, quando os desejos do corpo, a metafísica, exclamam: como és bonito! Quero escrever-te até encontrar onde segregas tanto sentimento. Pensas em mim, teu meio-riso secreto atravessa mar e montanha, me sobressalta em arrepios, o amor sobre o natural. O corpo é leve como a alma, os minerais voam como borboletas. Tudo deste lugar entre meio-dia e duas horas da tarde. |
Dentro di me c’è un paesaggio tra mezzogiorno e le due del pomeriggio. Trampolieri, coi becchi immersi nell’acqua, entrano, o no, in questo luogo della memoria, una laguna bassa con canneto al bordo. Abito qui, quando le voglie del corpo, la metafisica, esclamano: come sei bello! Voglio scriverti per trovare dove nascondi tanto sentimento. Se mi pensi, la tua risatina segreta attraversa mare e monti, mi fa fremere di soprassalto, l’amore supera la natura. Il corpo è lieve come l’anima, i minerali volano come farfalle. Tutto in questo luogo tra mezzogiorno e le due del pomeriggio. |
________________
|
Katherine Bernhardt Guadalajara (2019) |
Nessun commento:
Posta un commento