________________
|
Os nomes
|
I nomi
|
Duas vezes se morre:
Primeiro na carne, depois no nome.
A carne desaparece, o nome persiste mas
Esvaziando-se de seu casto conteúdo
- Tantos gestos, palavras, silêncios -
Até que um dia sentimos,
Com uma pancada de espanto (ou de remorso?),
Que o nome querido já nos soa como os outros.
Santinha nunca foi para mim o diminutivo de Santa.
Nem Santa nunca foi para mim a mulher sem pecado.
Santinha eram dois olhos míopes, quatro incisivos claros
à flor da boca.
Era a intuição rápida, o medo de tudo, um certo modo
de dizer "Meu Deus, valei-me".
Adelaide não foi para mim Adelaide somente,
Mas Cabeleira de Berenice, Inominata, Cassiopéia.
Adelaide hoje apenas substantivo próprio feminino.
Os epitáfios também se apagam, bem sei.
Mais lentamente, porém, do que as reminiscências
Na carne, menos inviolável do que a pedra dos túmulos.
Primeiro na carne, depois no nome.
A carne desaparece, o nome persiste mas
Esvaziando-se de seu casto conteúdo
- Tantos gestos, palavras, silêncios -
Até que um dia sentimos,
Com uma pancada de espanto (ou de remorso?),
Que o nome querido já nos soa como os outros.
Santinha nunca foi para mim o diminutivo de Santa.
Nem Santa nunca foi para mim a mulher sem pecado.
Santinha eram dois olhos míopes, quatro incisivos claros
à flor da boca.
Era a intuição rápida, o medo de tudo, um certo modo
de dizer "Meu Deus, valei-me".
Adelaide não foi para mim Adelaide somente,
Mas Cabeleira de Berenice, Inominata, Cassiopéia.
Adelaide hoje apenas substantivo próprio feminino.
Os epitáfios também se apagam, bem sei.
Mais lentamente, porém, do que as reminiscências
Na carne, menos inviolável do que a pedra dos túmulos.
Si muore due volte:
Prima nella carne, poi nel nome.
La carne svanisce, il nome resiste ma
Svuotandosi del suo casto contenuto
- Tanti gesti, parole, silenzi -
Finché un giorno sentiamo,
Con una botta di sgomento (o di rimorso?),
Che il nome amato già ci suona come gli altri.
Santina non è mai stato per me diminutivo di Santa.
Né Santa per me è mai stata una donna senza peccato.
Santina erano due occhi miopi, quattro incisivi chiari
sporgenti.
Era l’intuito rapido, la paura di tutto, un certo modo di dire
"Mio Dio, aiutami".
Adelaide non fu per me Adelaide soltanto,
Ma Chioma di Berenice, Innominata, Cassiopea.
Adelaide oggi non è che un nome proprio femminile.
Lo so, anche gli epitaffi si cancellano.
Ma più lentamente delle reminiscenze
Nella carne, che è meno inviolabile della pietra dei tumuli.
Prima nella carne, poi nel nome.
La carne svanisce, il nome resiste ma
Svuotandosi del suo casto contenuto
- Tanti gesti, parole, silenzi -
Finché un giorno sentiamo,
Con una botta di sgomento (o di rimorso?),
Che il nome amato già ci suona come gli altri.
Santina non è mai stato per me diminutivo di Santa.
Né Santa per me è mai stata una donna senza peccato.
Santina erano due occhi miopi, quattro incisivi chiari
sporgenti.
Era l’intuito rapido, la paura di tutto, un certo modo di dire
"Mio Dio, aiutami".
Adelaide non fu per me Adelaide soltanto,
Ma Chioma di Berenice, Innominata, Cassiopea.
Adelaide oggi non è che un nome proprio femminile.
Lo so, anche gli epitaffi si cancellano.
Ma più lentamente delle reminiscenze
Nella carne, che è meno inviolabile della pietra dei tumuli.
________________
|
Bernardo Strozzi Berenice (1640) |
Nessun commento:
Posta un commento