Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Gosto deste sorriso...
|
Mi piace quel sorriso...
|
Gosto deste sorriso
Com que embalam ou adornam
A palavra: “falhaste”.
Quase blandícia,
É a sinceridade bondosa
Em que me soterram.
Num dos lados
Do que parece chamar-se existência,
Também aí me encontram
Errando, errado, conduzido por esse sorriso.
Com que embalam ou adornam
A palavra: “falhaste”.
Quase blandícia,
É a sinceridade bondosa
Em que me soterram.
Num dos lados
Do que parece chamar-se existência,
Também aí me encontram
Errando, errado, conduzido por esse sorriso.
Mi piace quel sorriso
Con cui camuffano o agghindano
Le parole: “hai fallito”.
Quasi lusinga,
È la sincerità clemente
Nella quale m’interrano.
Da qualche parte
Di ciò che pare chiamarsi esistenza,
Anche lì mi trovano
Errante, nell'errore, guidato da quel sorriso.
Con cui camuffano o agghindano
Le parole: “hai fallito”.
Quasi lusinga,
È la sincerità clemente
Nella quale m’interrano.
Da qualche parte
Di ciò che pare chiamarsi esistenza,
Anche lì mi trovano
Errante, nell'errore, guidato da quel sorriso.
________________
|
![]() |
Antonello da Messina Ritratto d'uomo (1470 ca.) |
Nessun commento:
Posta un commento