Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Passageiro
|
Passeggero
|
Sou um passageiro.
Isto em bom português quer dizer: estou de passagem. Virá um dia em que caduque a minha validade. Só o comboio é perene, inextinguível. Por isso é uma gratuita crueldade a voz do altifalante dizer de vez em quando: -- Senhores passageiros, isto. -- Senhores passageiros, aquilo. Passageiro. Caramba, não preciso que mo lembrem. Não me enterrem mais a coroa de espinhos: já me está apertada, fundida com o crânio quanto baste. |
Sono un passeggero.
Questo in buon portoghese vuol dire: sono di passaggio. Verrà un giorno in cui scadrà la mia validità. Soltanto il treno è perenne, inestinguibile. Quindi è una gratuita crudeltà la voce dell’altoparlante che dice di tanto in tanto: -- Signori passeggeri, questo. -- Signori passeggeri, quello. Passeggero. Caramba, non c’è bisogno che me lo ricordino. Non conficcatemi più la corona di spine: già mi va stretta, fusa col cranio quanto basta. |
________________
|
Gino Soggetti Tra cielo e terra + treno (1921) |
Nessun commento:
Posta un commento