________________
|
O vento
|
Il vento
|
É fácil dizer que o vento
tem gatos na voz enfurecidos. Que afaga e despenteia, traz a chuva. Que levanta as telhas, exercita na noite os nossos mais pesados pesadelos. É fácil ser poeta à custa do vento. Fingir que não sabemos que o vento não é senão o vazio que muda de lugar. |
È facile dire che il vento
ha dei gatti infuriati nella voce. Che accarezza e spettina, che porta la pioggia. Che solleva le tegole, che nella notte addestra i nostri più incombenti incubi. È facile esser poeta a spese del vento. Fingere che non sappiamo che il vento altro non è che il vuoto che cambia di posto. |
________________
|
Félix Vallotton Vento tra gli alberi (1912) |
Nessun commento:
Posta un commento