Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Nossa Senhora de Rocamadour (4)
|
Nostra Signora di Rocamadour (4)
|
Nós peregrinos caminhamos para ti desde todas as
derrotas, filhos espúrios da História, enjeitados de todos os triunfos, chegamos a ti com o olhar turvo e a pisada amarga e não somos bonitos de ver: caminhamos sobre toda a miséria que o mundo amassou. Somos muitos séculos e muitas dores, chegamos a ti com as feridas abertas e o coração endurecido. Mas viemos. Que tu nos recebas é o que nos espanta, que tu nos esperes é o que nos maravilha, aqui estamos. Senhora do lado escuro do tempo, Virgem Negra da grande Dor, um anjo não estará ao teu lado quando nos vires chegar, nenhuma gota de água nos virá benzer e a música continuará calada à beira do teu rosto que não sorri. Nós peregrinos para ti caminhamos e assim será sobre todas as coisas e todos os tempos. |
Noi pellegrini ci rechiamo da te reduci da ogni
disfatta, figli bastardi della Storia, rifiutati da ogni trionfo, a te giungiamo con lo sguardo torvo e il passo pesante e non siamo belli da vedere: camminiamo sopra tutta la miseria che il mondo ha ammucchiato. Siamo molti secoli e molti dolori, a te giungiamo con le ferite aperte e il cuore indurito. Ma siamo venuti. Che tu ci riceva, ci stupisce, che tu ci attenda, ci meraviglia, noi siamo qui. Signora del lato oscuro del tempo, Vergine Nera del grande Dolore, non ci sarà un angelo a te accanto quando ci vedrai arrivare, non ci sarà goccia d’acqua per benedirci e la musica continuerà a tacere accanto al tuo viso che non sorride. Noi pellegrini ci rechiamo da te e così sarà sopra tutte le cose e tutti i tempi. |
________________
|
Statua di Nostra Signora di Rocamadour Vergine nera del XII secolo |
Nessun commento:
Posta un commento