Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Ed è subito sera
|
Ed è subito sera
|
Fez-se noite de repente.
Os meus livros escurecem nas estantes, as coisas todas ganharam um triste e elegante tom de sépia e os meus filhos, esses, constroem por si próprios as suas vidas. Eu nunca plantei uma árvore. Vem perto de mim: de todas as cidades que atravessámos nenhuma nos deu o mágico elixir, mas todas nos ensinaram alguma coisa daquilo que cresce ainda dentro de nós. |
E d’un tratto s’è fatta notte.
I miei libri s’offuscano sui ripiani, tutte le cose hanno assunto una triste ed elegante sfumatura di seppia e i miei figli, loro, si fabbricano da sé stessi le proprie vite. Io non ho mai piantato un albero. Vienimi accanto: di tutte le città che abbiamo attraversato nessuna ci ha dato l’elisir magico, ma tutte ci hanno insegnato qualcosa di ciò che cresce ancora dentro di noi. |
________________
|
Ad Minoliti Nightlife (2017) |
Nessun commento:
Posta un commento