Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
À Brasília de Oscar Niemeyer
|
Alla Brasília di Oscar Niemeyer
|
Eis casas-grandes de engenho,
horizontais, escancaradas, onde se existe em extensão e a alma todoaberta se espraia. Não se sabe é se o arquiteto as quis símbolos ou ginástica: símbolos do que chamou Vinicius "imensos limites da pátria" ou ginástica, para ensinar quem for viver naquelas salas um deixar-se, um deixar viver de alma arejada, não fanática. |
Ecco, case-grandi di piantagione,
orizzontali, spalancate, ove si esiste in estensione e l’anima tuttaesposta si dilata. Non si sa se l’architetto le abbia volute come simboli o come ginnastica: simboli che Vinicius avrebbe definito "immensi confini della patria" o ginnastica, per insegnare a chi andasse a vivere in quelle stanze un modo di rilassarsi, un lasciar vivere con anima arieggiata, non fanatica. |
________________
|
Oscar Niemeyer Palácio da Alvorada (1958-1960) |
Nessun commento:
Posta un commento