Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Pirandello II
|
Pirandello II
|
Sei que há milhares de homens
se confundindo neste momento. O diretor apoderou-se de todas as consciências Num saco de víspora. Fez depois uma multiplicação que não era bem uma multiplicação de pães de um por dez por quarenta mil. Tinha um gesto de quem distribui flores. A mim me coube um frade um pianista e um carroceiro. Eu era um artista fracassado que correra todos os bastidores vivia cansado como os cavalos dos que não são heróis serei um frade um carroceiro e um pianista e terei de me enforcar três vezes. |
Io so che ci sono migliaia di uomini
che vengono rimescolati in questo istante. Il regista s’è impadronito di tutte le coscienze Le tiene nel sacchetto della tombola. Poi ha eseguito una moltiplicazione che non era come la moltiplicazione dei pani era uno per dieci o per quarantamila. Aveva le movenze di chi distribuisce fiori. A me è toccato in sorte un frate un pianista e un cocchiere. Io ero un artista fallito che aveva già provato tutti i ruoli ero stanco come i cavalli di quelli che non sono eroi sarò un frate un cocchiere e un pianista e per tre volte mi dovrò impiccare. |
________________
|
James Ensor Le strane maschere (1892) |
Nessun commento:
Posta un commento