Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
O futebol brasileiro evocado da Europa
|
Il calcio brasiliano evocato dall’Europa
|
A bola não é a inimiga
como o touro, numa corrida; e embora seja um utensílio caseiro e que se usa sem risco, não é o utensílio impessoal, sempre manso, de gesto usual: é um utensílio semivivo, de reações próprias como bicho e que, como bicho, é mister (mais que bicho, como mulher) usar com malícia e atenção dando aos pés astúcias de mão. |
La palla non è la nemica
come il toro, in una corrida; e benché sia uno strumento comune e che si usa senza rischi, non è uno strumento impersonale, sempre docile, dal gesto scontato: è uno strumento semivivo, con reazioni tipiche d’un animale e che, come un animale, è mistero (più che animale, direi come donna) da usare con malizia e attenzione lasciando ai piedi le astuzie della mano. |
________________
|
Gerardo Dottori Partita di calcio (1928) |
Nessun commento:
Posta un commento