Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Conserve este bilhete até ao final da viagem
|
Conserva questo biglietto fino alla fine del viaggio
|
Devo dizer que sempre preferi
os versos feridos pela prosa da vida, os versos turvos que tornam mais transparentes os negros palcos do tempo, a dor de sermos filhos das estações e de andarmos por aí, hora após hora, entre tudo o que declina e piora. Em suma, os versos que gritam: Temos as noites contadas. E também os que replicam: Valha-nos isso. |
Devo dire che ho sempre preferito
i versi feriti dalla prosa della vita, i versi foschi che rendono più trasparenti i neri palcoscenici del tempo, la pena d’esser figli delle stagioni e d’esser diretti laggiù, ora dopo ora, verso tutto ciò che declina e si logora. Insomma, quei versi che gridano: Abbiamo le notti contate. Ed anche quelli che replicano: Che ci sia di conforto. |
________________
|
Serge Hamad Temporal-perception, n° 118 (2019) |
Nessun commento:
Posta un commento