________________
|
Morangos
|
Fragole
|
No começo do amor, quando as cidades
nos eram desconhecidas, de que nos serviria a certeza da morte se podíamos correr de ponta a ponta a veia eléctrica da noite e acabar na praia a comer morangos ao amanhecer? Diziam-nos que tínhamos a vida inteira pela frente. Mas, amigos, como pudemos pensar que seria assim para sempre? Ou que a música e o desejo nos conduziriam de estação em estação até ao pleno futuro que julgávamos merecer? Afinal, o futuro era isto. Não estamos mais sábios, não temos melhores razões. Na viagem necessária para o escuro, o amor é um passageiro ocasional e difícil. E a partir de certa altura todas as cidades se parecem. |
Al principio dell’amore, quando le città
ci erano sconosciute, a che ci sarebbe servita la certezza della morte se potevamo percorrere da un capo all’altro la vena elettrica della notte e all’alba finire sulla spiaggia a mangiare fragole? Ci dicevano che avevamo tutta la vita davanti. Ma, amici, come abbiamo potuto pensare che sarebbe stato per sempre così? O che la musica e il desiderio ci avrebbero guidati di stagione in stagione fino al perfetto futuro che immaginavamo di meritare? Alla fine, il futuro era questo. Non siamo più saggi, non abbiamo ragioni migliori. Nell’inevitabile viaggio verso la tenebra, l’amore è un passeggero occasionale e difficile. E a partire da un certo punto tutte le città s’assomigliano. |
________________
|
Marc Chagall Fragole (1916) |
Nessun commento:
Posta un commento