Nome:
Collezione:
Fonte:
Altra traduzione:
|
Nuno Rocha Morais »»
Poesie inedite »»
nunorochamorais.blogspot.com (febbraio 2024) »»
Francese »»
|
Não, não serei o poeta
Das causas altissonantes,
O poeta sonhado pela eternidade
Para cantar as geometrias da beleza.
Não serei o poeta
De suspiros primevos,
Ou o poeta que renega a sua condição
E nela pisa para estar mais próximo
De algum deus.
Não serei o poeta-pássaro,
Canto de pétrea temperatura,
Imutável, firme.
Serei somente o poeta que em mim houver,
Talvez o do discurso soníloquo
Que nem assoma
A superfície da noite:
Serei se ele em mim for,
O poeta ninguém,
O poeta que ninguém sonha,
O poeta que, dissolvido no homem,
É do poeta só leve travo.
No, non sarò il poeta
Delle cause altisonanti,
Il poeta sognato per l’eternità
Perché canti le geometrie della bellezza.
Non sarò il poeta
Di sospiri primevi,
O il poeta che abiura la propria condizione
E la calpesta per stare più vicino
A qualche dio.
Non sarò l’alato poeta,
Canto di lapidea temperatura,
Immutabile, saldo.
Sarò soltanto il poeta che in me vivrà,
Magari quello del discorso sonniloquo
Che nemmeno affiora
Alla superficie della notte:
Sarò, se lui sarà in me,
Il poeta nessuno,
Il poeta che nessuno sogna,
Il poeta che, dissolto nell’uomo,
Del poeta ha solo il lieve retrogusto.
 |
Pablo Picasso Il poeta (1911) |
...