Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
À margem do rio Iowa
|
In riva al fiume Iowa
|
e há outra noite que durará para sempre
mesmo amanhã cedo quando o sol acordar por detrás dos prados e pintá-los de ouro e exalar a neblina sobre o rio que dormia por detrás dos juncos e a cidade acordar mesmo quando Krista abrir seu sorriso como um lírio silvestre se abre em plena primavera será noite uma noite que resiste a fogos de artifícios a qualquer artifício à serenidade do lago uma noite que não é física que ninguém vê que nunca findará exceto comigo |
e c’è un’altra notte che durerà per sempre
anche domani all’alba quando sorgerà il sole dietro le praterie e le tingerà d’oro e svanirà la nebbia sopra il fiume che dormiva dietro i giunchi e si sveglierà la città anche quando Krista aprirà il suo sorriso come un giglio selvaggio si apre in piena primavera sarà notte una notte che resiste a fuochi d’artificio a qualunque artificio alla trasparenza del lago una notte che non è fisica che nessuno vede che non finirà mai tranne che per me |
________________
|
Hasui Kawase Notte primaverile al parco Inokashira (1931) |
Nessun commento:
Posta un commento