Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Às vésperas da felicidade
|
Alla vigilia della felicità
|
Não que o mundo esteja assim – tresloucado.
Não que o planeta esteja às vésperas do juízo final – Há gente que ri. – Tantas são as pessoas que riem... Não que não haja mais vida, nem esperança. – Mesmo que não haja, ainda há tantas crianças. Não que não haja mais solução. Todos estão tentando, tateando. Aprendendo essa arte. Lá fora, o caos está em ordem. O problema meus amigos, O problema sou eu. Unicamente. Meu Deus, por que me creaste Se sabias que eu não poderia comigo? |
Non che il mondo sia così – allucinato.
Non che il pianeta ormai sia alla vigilia del giudizio universale – C’è gente che ride. – Vi sono molte persone che ridono... Non che non ci sia più vita né speranza. – Ammesso che non ci sia, bambini ce n’è ancora tanti. Non che non ci sia più via d’uscita. Tutti stanno tentando, alla cieca. Stanno imparando quest’arte. Laggiù, il caos è ben organizzato. Il problema, amici miei, Il problema sono io. Esclusivamente. Mio Dio, perché mi hai creato Se sapevi che non sarei stato in grado? |
________________
|
Jean-Michel Basquiat Florence (2002) |
Nessun commento:
Posta un commento