Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Em minha rua passa um caminho de estrelas...
|
Sopra la mia via passa un sentiero di stelle...
|
Em minha rua passa um caminho de estrelas
À milhas e milhas distante eu ainda posso vê-las Alguém derramou um balde de pequenas centelhas Para que a escuridão de minha noite não fosse plena Em minha infância passava horas a mirá-las Em sem fim de vezes saltei, tentei tocá-las – Em vão Me contentei em guardá-las no fundo do meu coração (a poeira da Via-Láctea as estrelas tiram de mim) Em minha rua passa um caminho de estrelas Outras ruas são cheias de caminhos de estrelas Nesta rua nesta cidade da janela eu posso vê-las Mas aqui não me reconhecem e eu não posso lê-las Em minha rua passa um caminho de estrelas |
Sopra la mia via passa un sentiero di stelle
Anche se lontane miglia e miglia io posso ancora vederle Qualcuno ha riversato un secchiello di piccole scintille Perché l’oscurità della mia notte non fosse totale Quand’ero bambino passavo ore a scrutarle Un’infinità di volte saltai, tentando di sfiorarle – Invano Mi accontentai di conservarle in fondo al mio cuore (le stelle estraggono da me la polvere della Via Lattea) Sopra la mia via passa un sentiero di stelle Altre vie sono piene di sentieri di stelle In questa via di questa città io le posso vedere dalla finestra Ma qui non mi riconoscono e io non le posso leggere Sopra la mia via passa un sentiero di stelle |
________________
|
Anselm Kiefer Pioggia di stelle (1999) |
Nessun commento:
Posta un commento