Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
A planta pendeu...
|
La pianta è rimasta sospesa...
|
A planta pendeu,
Em desamparo absoluto.
Nenhuma água poderá salvá-la,
Nenhum sol.
É só um fio de vida
Que em breve será cortado.
Morre tranquilamente,
Sem desespero aparente,
Mas morre, sabe que morre
E mostra-o na cor das folhas,
No modo como pende.
Em desamparo absoluto.
Nenhuma água poderá salvá-la,
Nenhum sol.
É só um fio de vida
Que em breve será cortado.
Morre tranquilamente,
Sem desespero aparente,
Mas morre, sabe que morre
E mostra-o na cor das folhas,
No modo como pende.
La pianta è rimasta sospesa,
In abbandono assoluto.
Non v’è acqua che possa salvarla,
Non v’è sole.
Non è che un filo di vita
Che presto verrà reciso.
Muore tranquillamente,
Senz’afflizione apparente,
Ma muore, sa di morire
E lo mostra col color delle foglie,
Con quel suo modo di pendere.
In abbandono assoluto.
Non v’è acqua che possa salvarla,
Non v’è sole.
Non è che un filo di vita
Che presto verrà reciso.
Muore tranquillamente,
Senz’afflizione apparente,
Ma muore, sa di morire
E lo mostra col color delle foglie,
Con quel suo modo di pendere.
________________
|
Louis-Philippe Crepin d’Orleans Albero morente (fine XVIII sec.) |
Nessun commento:
Posta un commento