Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Para um amor que não veio
|
Per un amore che non è venuto
|
Tenho sede de ti
meu amor mas desconheço o som de teus passos desconheço a textura (provavelmente morna) de teus cabelos – desconheço. Tenho tanta sede de ti amor – areia soprada pelo vento teia esgarçada, sonho desperto bruscamente –tanta sede e tão abissal e tão atávica e tão desencontrada nestes vinte e seis anos de procuras vãs. Ah quero fechar meus olhos quero despertar logo e bruscamente deste denso sono sem ti: amado, amada – desconhecidos alados. |
Ho sete di te
amore mio ma ignoro il suono dei tuoi passi ignoro la tattilità (probabilmente tiepida) dei tuoi capelli – ignoro. Ho tanta sete di te amore – sabbia soffiata via dal vento tela disfatta, brusco risveglio dal sogno – tanta sete e così abissale e così atavica e così inappagata in questi ventisei anni di ricerche vane. Ah voglio chiudere i miei occhi voglio risvegliarmi presto e bruscamente da questo denso sonno senza di te: amato, amata – sconosciuti alati. |
________________
|
Jean Dubuffet Autoportrait VI m267 |
Nessun commento:
Posta un commento