________________
|
Coisas
|
Cose
|
Dar nome a estas coisas
que só são coisas porque a pupila assim as reconhece e as transmite a neurónios repetidos que as aprendem de cor: é sempre, e mesmo assim, um reduzido ofício O mesmo com um rosto, a sua tessitura em tompungente ou soave, a polpa estremecente e estremecendo a rede de neurónios E tanto o coração O que sobra depois, resolvidas que estão as dimensões achadas, é este não saber coisa nenhuma, sentir que pouco valem estas sílabas Que mesmo assim se encostam aos declives e entalhes mornos, vivos de células e pequenos veios onde advérbios se perdem e vacilam Ou à cor desses olhos, que a pouco e pouco vou sabendo minha, e não sei conjugar. Só declinar, ao inclinar-me nela Por isso, e mesmo assim, de nomes falo: porque não sou capaz de melhor forma: |
Dare nome a quelle cose
che sono cose solo perché la pupilla come tali le riconosce e le trasferisce a catene di neuroni che li imparano a memoria: è sempre, e in ogni caso, un’attività semplificata Lo stesso accade con un volto, la sua tessitura in tono dolce o pungente, la polpa vibrante e che fa vibrare la rete di neuroni E tanto vibra il cuore Quel che resta dopo, quando le dimensioni sono già stabilite, è questo non sapere proprio nulla, capire che a poco servono queste sillabe Che malgrado ciò si addossano ai declivi e a tiepide fessure, gremiti di cellule e piccole vene ove gli avverbi si perdono e barcollano O al colore di questi occhi, che un po’ alla volta capisco ch’è mio, ma non so coniugare. Solo declinare, mentre mi ci inclino Perciò, e mio malgrado, parlo di nomi: perché sono incapace di una miglior formulazione: |
________________
|
Santiago Ramón y Cajal I neuroni di Purkinje (1889) |
Nessun commento:
Posta un commento