________________
|
Hecatombes
|
Ecatombe
|
Foi hoje o salvamento,
passava das dez horas da manhã, havia este jardim, era uma árvore protegendo o sol e o chão onde caiu Por público da queda: uma criança e eu: e uma ordem qualquer neste universo onde galaxias morrem, meteoros se lançam no vazio, se desmoronam torres, e a vida: igual à noite, tantas vezes Hoje, passava das dez horas da manhã, uma criança entrelaçou ninho em cinco dedos, e devolveu ao voo o som de campainhas Um pássaro foi salvo, um filamento humano e provisório atravessou o escuro e talvez o relógio tenha parado um pouco no pulso de quem seja, e talvez o pulsar se ofereça ao sol e se torne farol talvez — |
Oggi c’è stato il salvataggio,
poco dopo le dieci del mattino, c’era questo giardino, con un albero che riparava dal sole e il suolo dov’è caduto Il pubblico della caduta: un bimbo ed io: e un ordine qualunque in questo universo in cui muoiono galassie, meteoriti si scagliano nel vuoto, crollano torri e la vita: lo stesso di notte, ripetutamente Oggi, poco dopo le dieci del mattino, un bimbo ha formato un nido intrecciando le cinque dita, e ha riconsegnato al volo il suono di campanellini Un uccello è stato salvato, un filamento umano e transitorio ha attraversato il buio e forse l’orologio s’è fermato un poco al polso di chissà chi, e forse il suo battito si offre al sole e si muta in faro forse — |
________________
|
Michela Sorrentino Albero caduto (2020) |
Nessun commento:
Posta un commento