________________
|
Silogismos
|
Sillogismi
|
A minha filha perguntou-me
o que era para a vida inteira e eu disse-lhe que era para sempre. Naturalmente, menti, mas também os conceitos de infinito são diferentes: é que ela perguntou depois o que era para sempre e eu não podia falar-lhe em universos paralelos, em conjunções e disjunções de espaço e tempo, nem sequer em morte. A vida inteira é até morrer, mas eu sabia ser inevitável a questão seguinte: o que é morrer? Por isso respondi que para sempre era assim largo, abri muito os braços, distraí-a com o jogo que ficara a meio. (No fim do jogo todo, disse-me que amanhã queria estar comigo para a vida inteira) |
Mia figlia mi ha chiesto
che vuol dire per la vita intera e io le ho detto che significa per sempre. Naturalmente, ho mentito, ma anche i concetti di infinito sono differenti: così lei dopo mi ha chiesto che cos’era per sempre e io non potevo parlarle di universi paralleli, di congiunzioni e disgiunzioni di spazio e tempo, e neppure della morte. La vita intera è finché si muore, ma io sapevo che sarebbe stata inevitabile la domanda seguente: che cos’è morire? Perciò ho risposto che per sempre era grande così e ho spalancato le braccia, distraendola con il gioco che era rimasto a metà. (Alla fine di tutto il gioco, mi ha detto che domani vorrebbe restare con me per la vita intera) |
________________
|
Mary Cassatt Giovane madre che cuce (1900) |
Nessun commento:
Posta un commento