________________
|
Comuns formas ovais e de alforria
ou outra (quase) carta a minha filha |
Semplici forme ovali e di riscatto
ovvero altra (quasi) lettera a mia figlia |
Foi de repente,
eu semi-reflectida por janela oval: uma emoção que me lembrou o dia em que disseste inteiro o nome do lugar onde vivíamos sem lhe trocar as letras de lugar No céu visto daqui, desta janela oval e curta de avião, mais de vinte anos foram por sobre a linha azul daqueles montes e esse recorte puro dos verbos conjugados no presente errado, mas as palavras certas Ainda hoje, não me é fácil falar-te em impiedade, ou nisso a que chamamos mal, e que existe, e emerge tantas vezes da idiotia mais rasa e primitiva Dizer-te unicamente destas coisas neste poema a ti seria como assaltar a própria casa, queimar móveis e livros, matar os animais que como nós a habitam, estuprar a calma que por vezes se instala na varanda Deixo-te só a desordem maior do coração sentida há pouco dessa janela oval, os momentos raríssimos, como só os milagres se diz terem, e que às vezes cintilam: cósmicas cartas de alforria que nos podemos dar, nós, humanos aqui: Só isto eu desejava para ti e nesta quase carta – |
È accaduto improvvisamente,
io semiriflessa nel finestrino ovale: un’emozione che mi ha rammentato il giorno in cui hai detto tutt’intero il nome del posto dove abitavamo senza cambiar di posto alle sue lettere Nel cielo visto da qui, dal finestrino ovale e stretto dell’aereo, più di vent’anni sono passati al di sopra della linea blu di quei monti e questo nitido dettaglio dei verbi coniugati al presente sbagliato, ma con le parole esatte Ancor oggi, per me non è facile parlarti d’iniquità, o di ciò che noi chiamiamo male, eppure esiste ed emerge molte volte dall’idiozia più vile e primitiva Dirti solamente queste cose in questa poesia fatta per te sarebbe come assaltare la nostra casa, dar fuoco a mobili e libri, ammazzare gli animali che come noi vi abitano, violare la quiete che talvolta s’installa sulla veranda Ti lascio solamente l’estremo scompiglio del cuore sentito poco fa da questo finestrino ovale, quegli attimi rarissimi, quanto, si dice, lo siano i miracoli, e che certe volte scintillano: cosmici documenti di riscatto che possiamo darci noi, umani qui: È solo questo che mi auguravo per te in questa quasi lettera – |
________________
|
Raffaele Iannone Ovale 05 (2014) |
Nessun commento:
Posta un commento