Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Revejo velhos cadernos...
|
Rivedo vecchi quaderni...
|
Revejo velhos cadernos
anotações de sonhos saturno, crescentes intento invento e de cada vez sei sempre que não é aqui. Os amigos perdidos os cabelos perdidos os olhos perdidos. Nenhuma crença nenhum motivo bom ou mesmo mau para seguir ou desistir. A vida parada julho, agosto as estradas poeirentas o vento norte: o sono de minha avó na cadeira de balanço. A cidade deserta setembro, outubro o reboco caindo o vento sul: o xadrez no plástico da mesa com flores vermelhas e amarelas. Um cão late o relógio bate a poeira cobre os móveis e os rostos dos parentes. Caminhões que vão para lugar nenhum cartas que não chegam as flores descoradas de plástico na luz dura da sala. Novembro, dezembro os caminhos que não andei os amores que não tive os sonhos que continuo mantendo pela simples razão de estar vivo. Aí, Deus dai-me outra vez o sangue na veia novamente o coração em descompasso as visões de antes, o verão ardente não este mormaço seco o sangue gelado de agora e nenhum arco-íris sob os olhos. Quero de volta meu riso quero de volta meu passo: quebrarei todas as cristaleiras da casa ou me transformarei para sempre numa flor de plástico inútil, desbotada, coberta de poeira... |
Rivedo vecchi quaderni
annotazioni di sogni saturno, lune crescenti aspiro invento e ogni volta so sempre che non è qui. Gli amici perduti i capelli perduti gli occhi perduti. Nessun credo nessun buon motivo ma neanche cattivo per proseguire o desistere. La vita immobile luglio, agosto le strade polverose il vento del nord: il sonno di mia nonna sulla sedia a dondolo. La città deserta settembre, ottobre l’intonaco che cade il vento del sud: la scacchiera sulla plastica del tavolo a fiori rossi e gialli. Un cane guaisce l’orologio batte la polvere copre i mobili e i volti dei parenti. Camion che non vanno da nessuna parte lettere che non arrivano i fiori di plastica sbiaditi nella luce dura della sala. Novembre, dicembre le strade che non ho percorso gli amori che non ho avuto i sogni che continuo a inseguire per la semplice ragione d’esser vivo. Ahi, mio Dio ridammi ancora il sangue nelle vene e nuovamente il cuore in subbuglio le fantasie d’un tempo, l’estate ardente non questa vampa secca il sangue gelido di ora e nessun arcobaleno sotto le palpebre. Rivoglio indietro la mia risata rivoglio indietro i miei passi: romperò tutta la cristalleria di casa o mi trasformerò per sempre in un fiore di plastica inutile, scolorito, coperto di polvere... |
________________
|
Corrado Bonomi Siamo fiori (2021) |
Nessun commento:
Posta un commento