Nome:
Collezione: Fonte: Altra traduzione: |
________________
|
Três anos são...
|
Tre anni sono...
|
Três anos são uma casa de barro,
Sobre a qual se abatem iras
De chuva e canícula
Uma espécie de mal punindo
Uma fragilidade ridícula,
A do barro, e quando a casa
Quisemos de pedra,
Gritaste e caiu o relâmpago
E acordei ao relento
De um coraçãozinho trágico,
Sempre em queda,
Mesmo se em repouso,
Comportando-se como chama
Muito antes do fogo.
Sobre a qual se abatem iras
De chuva e canícula
Uma espécie de mal punindo
Uma fragilidade ridícula,
A do barro, e quando a casa
Quisemos de pedra,
Gritaste e caiu o relâmpago
E acordei ao relento
De um coraçãozinho trágico,
Sempre em queda,
Mesmo se em repouso,
Comportando-se como chama
Muito antes do fogo.
Tre anni sono una casa d’argilla,
Sulla quale s’abbattono furie
Di pioggia e canicola
Una sorta di piaga che punisce
Una ridicola fragilità,
Quella dell’argilla, e quando la casa
L’abbiamo voluta di pietra,
Tu hai gridato ed è caduto il fulmine
Ed io mi son risvegliato all'addiaccio
Col mio cuoricino tragico,
In perpetua caduta,
Pur se a riposo,
Che si comporta come fiammella
Molto prima dell’incendio.
Sulla quale s’abbattono furie
Di pioggia e canicola
Una sorta di piaga che punisce
Una ridicola fragilità,
Quella dell’argilla, e quando la casa
L’abbiamo voluta di pietra,
Tu hai gridato ed è caduto il fulmine
Ed io mi son risvegliato all'addiaccio
Col mio cuoricino tragico,
In perpetua caduta,
Pur se a riposo,
Che si comporta come fiammella
Molto prima dell’incendio.
________________
|
Albert C. Cuypp La tempesta su Dordrecht (1645 ca.) |
Nessun commento:
Posta un commento