________________
|
A casa de meu avô...
|
La casa di mio nonno...
|
A casa de meu avô ficou sempre
inacabada, a infância que lá vivi também____ Os lobos do lugar, onde já não há lobos, mastigam a sua rosa no sangue de outros corpos - o meu corpo não seria uma casa, casa nenhuma se ficasse concluído. Uma casa humilde, mudável, interrompida é uma espécie de poema onde o desejo de permanecer é mais intenso do que o desejo de pronunciar a palavra “perfeição”: Uma coisa viva jamais é perfeita. Em cada rosa há um lobo que navega onde parece não haver água nem olhos nem coração que veja o caminho da água. |
La casa di mio nonno è sempre rimasta
incompiuta, l’infanzia che là ho vissuto pure____ I lupi del luogo, in cui già non ci sono più lupi, masticano la propria rosa nel sangue d’altri corpi - il mio corpo non sarebbe una casa, in alcun modo una casa se fosse stato concluso. Un’umile casa, mutevole, sospesa è una specie di poesia in cui il desiderio di persistere è più intenso del desiderio di formulare la parola “perfezione”: Una cosa viva non è mai perfetta. In ciascuna rosa esiste un lupo che naviga dove sembra che non ci sia acqua né occhi né cuore a osservare il cammino dell’acqua. |
________________
|
Christopher Paudiss Lupo, volpe e agnello (1666) |
Nessun commento:
Posta un commento