Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
A janela encantada
|
La finestra incantata
|
A vida sempre foi boa comigo.
Quando soube que o meu coração
estava carregado de sombras
e que ele só se alimenta de luz,
abriu uma janela no meu peito
para que por ela possam entrar
o resplendor do orvalho
o fulgor das estrelas
e o invisível arco-íris do amor.
Quando soube que o meu coração
estava carregado de sombras
e que ele só se alimenta de luz,
abriu uma janela no meu peito
para que por ela possam entrar
o resplendor do orvalho
o fulgor das estrelas
e o invisível arco-íris do amor.
La vita è sempre stata buona con me.
Quando seppe che il mio cuore
era gremito d’ombre,
lui che solo di luce s’alimenta,
aprì una finestra nel mio petto
perché vi potessero entrare
lo splendore della rugiada
il fulgore delle stelle
e l’arcobaleno invisibile dell’amore.
Quando seppe che il mio cuore
era gremito d’ombre,
lui che solo di luce s’alimenta,
aprì una finestra nel mio petto
perché vi potessero entrare
lo splendore della rugiada
il fulgore delle stelle
e l’arcobaleno invisibile dell’amore.
________________
|
![]() |
Pierre Bonnard L'atelier au mimosa (1946) |
Nessun commento:
Posta un commento