Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Identidade
|
Identità
|
Nada é miragem. Real
é também o mundo imaginado.
Algures são possíveis as visões
que na câmara escura abrem
pétalas de surpresa nas águas da memória.
Não só o acontecido é verdadeiro.
Ontem não foi nunca: a memória é
uma forma de supor o nunca tido.
Miragem é apenas
julgar que basta ter vivido.
O mundo não é apenas cinza do passado.
Além-fronteiras da indiferença correm
as águas da nascença. Olhai
e as portas se abrirão.
é também o mundo imaginado.
Algures são possíveis as visões
que na câmara escura abrem
pétalas de surpresa nas águas da memória.
Não só o acontecido é verdadeiro.
Ontem não foi nunca: a memória é
uma forma de supor o nunca tido.
Miragem é apenas
julgar que basta ter vivido.
O mundo não é apenas cinza do passado.
Além-fronteiras da indiferença correm
as águas da nascença. Olhai
e as portas se abrirão.
Nulla è miraggio. Reale
è anche il mondo immaginato.
Da qualche parte sono possibili le visioni
che nella camera oscura aprono
petali di sorpresa nelle acque della memoria.
Non solo l’accaduto è veritiero.
Ieri non è mai stato: la memoria è
un modo d’ipotizzare il mai esistito.
Miraggio è solamente
pensare che basti aver vissuto.
Il mondo non è solo cenere del passato.
Oltre le frontiere dell’indifferenza scorrono
le acque delle origini. Guardate
e le porte si apriranno.
è anche il mondo immaginato.
Da qualche parte sono possibili le visioni
che nella camera oscura aprono
petali di sorpresa nelle acque della memoria.
Non solo l’accaduto è veritiero.
Ieri non è mai stato: la memoria è
un modo d’ipotizzare il mai esistito.
Miraggio è solamente
pensare che basti aver vissuto.
Il mondo non è solo cenere del passato.
Oltre le frontiere dell’indifferenza scorrono
le acque delle origini. Guardate
e le porte si apriranno.
________________
|
Leonora Carrington Bambina gigante (1947) |
Nessun commento:
Posta un commento