Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Acto de contrição
|
Atto di contrizione
|
Pelo que não fiz, perdão!
Pelo tempo que vi, parado,
correr chamando por mim,
pelos enganos que talvez
poupando me empobreceram,
pelas esperanças que não tive
e os sonhos que somente
sonhando julguei viver,
pelos olhares amortalhados
na cinza de sóis que apaguei
com riscos de quem já sabe,
por todos os desvarios
que nem cheguei a conceber,
pelos risos, pelas lágrimas,
pelos beijos e mais coisas,
que sem dó de mim malogrei
— por tudo, vida, perdão!
Pelo tempo que vi, parado,
correr chamando por mim,
pelos enganos que talvez
poupando me empobreceram,
pelas esperanças que não tive
e os sonhos que somente
sonhando julguei viver,
pelos olhares amortalhados
na cinza de sóis que apaguei
com riscos de quem já sabe,
por todos os desvarios
que nem cheguei a conceber,
pelos risos, pelas lágrimas,
pelos beijos e mais coisas,
que sem dó de mim malogrei
— por tudo, vida, perdão!
Per ciò che non feci, perdono!
Per il tempo che, immoto, io vidi
scorrere chiamandomi,
per gli inganni che, forse
per difesa, m’immiserirono,
per le speranze che non ebbi
e i sogni che solamente
sognando pensai di vivere,
per gli sguardi avvolti
nella cenere di soli che cancellai
con gli squarci di chi ormai sa,
per tutte gli eccessi
che neppure giunsi a concepire,
per le risate, per le lacrime,
per i baci e le altre cose,
che vanificai senza pietà per me.
— per tutto, vita, perdono!
Per il tempo che, immoto, io vidi
scorrere chiamandomi,
per gli inganni che, forse
per difesa, m’immiserirono,
per le speranze che non ebbi
e i sogni che solamente
sognando pensai di vivere,
per gli sguardi avvolti
nella cenere di soli che cancellai
con gli squarci di chi ormai sa,
per tutte gli eccessi
che neppure giunsi a concepire,
per le risate, per le lacrime,
per i baci e le altre cose,
che vanificai senza pietà per me.
— per tutto, vita, perdono!
________________
|
Amedeo Modigliani Il giovane apprendista (1918) |
Nessun commento:
Posta un commento