Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
A palavra mágica
|
La parola magica
|
Certa palavra dorme na sombra
de um livro raro.
Como desencantá-la?
É a senha da vida
a senha do mundo.
Vou procurá-la.
Vou procurá-la a vida inteira
no mundo todo.
Se tarda o encontro, se não a encontro,
não desanimo,
procuro sempre.
Procuro sempre, e minha procura
ficará sendo
minha palavra.
de um livro raro.
Como desencantá-la?
É a senha da vida
a senha do mundo.
Vou procurá-la.
Vou procurá-la a vida inteira
no mundo todo.
Se tarda o encontro, se não a encontro,
não desanimo,
procuro sempre.
Procuro sempre, e minha procura
ficará sendo
minha palavra.
C’è una parola che dorme all’ombra
di un libro raro.
Come toglier l’incanto?
È il fulcro della vita
il fulcro del mondo.
Andrò a cercarla.
La cercherò per tutta la vita
per il mondo intero
Se l’incontro tarda, se io non l’incontro,
non mi perdo d’animo,
Seguito a cercare.
La cerco sempre, e la mia ricerca
finirà con l’essere
la mia parola.
di un libro raro.
Come toglier l’incanto?
È il fulcro della vita
il fulcro del mondo.
Andrò a cercarla.
La cercherò per tutta la vita
per il mondo intero
Se l’incontro tarda, se io non l’incontro,
non mi perdo d’animo,
Seguito a cercare.
La cerco sempre, e la mia ricerca
finirà con l’essere
la mia parola.
________________
|
Albrecht Dürer Disegno di mani (1506) |
Nessun commento:
Posta un commento