Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
Tempos idos
|
Tempi andati
|
Não enterres, coveiro, o meu Passado,
Tem pena dessas cinzas que ficaram;
Eu vivo d'essas crenças que passaram,
E quero sempre tê-las ao meu lado!
Não, não quero o meu sonho sepultado
No cemitério da Desilusão,
Que não se enterra assim sem compaixão
Os escombros benditos do Passado!
Ai! não me arranques d'alma este conforto!
- Quero abraçar o meu Passado morto
- Dizer adeus aos sonhos meus perdidos!
Deixa ao menos que eu suba á Eternidade
Velado pelo círio da Saudade,
Ao dobre funeral dos tempos idos!
Tem pena dessas cinzas que ficaram;
Eu vivo d'essas crenças que passaram,
E quero sempre tê-las ao meu lado!
Não, não quero o meu sonho sepultado
No cemitério da Desilusão,
Que não se enterra assim sem compaixão
Os escombros benditos do Passado!
Ai! não me arranques d'alma este conforto!
- Quero abraçar o meu Passado morto
- Dizer adeus aos sonhos meus perdidos!
Deixa ao menos que eu suba á Eternidade
Velado pelo círio da Saudade,
Ao dobre funeral dos tempos idos!
Non seppellir, becchino, il mio Passato,
Risparmia queste ceneri sopravvissute;
Io vivo di queste certezze ormai passate,
E voglio per sempre tenerle al mio lato!
No, non voglio che il mio sogno sia inumato
Nel cimitero della Disillusione,
Ché non si sotterran così senza compassione
Le macerie benedette del Passato!
Ah! dall’anima non mi ghermir questo conforto!
- Voglio abbracciare il mio Passato morto
- Dire addio ai miei sogni perduti!
Che almeno io salga all’Eternità, consenti,
Vegliato dal bianco cero dei Rimpianti,
Al doppio funeral dei tempi andati!
Risparmia queste ceneri sopravvissute;
Io vivo di queste certezze ormai passate,
E voglio per sempre tenerle al mio lato!
No, non voglio che il mio sogno sia inumato
Nel cimitero della Disillusione,
Ché non si sotterran così senza compassione
Le macerie benedette del Passato!
Ah! dall’anima non mi ghermir questo conforto!
- Voglio abbracciare il mio Passato morto
- Dire addio ai miei sogni perduti!
Che almeno io salga all’Eternità, consenti,
Vegliato dal bianco cero dei Rimpianti,
Al doppio funeral dei tempi andati!
________________
|
Pascal Dagnan-Bouveret Amleto e il becchino (1864) |
Nessun commento:
Posta un commento