Nome :
Collezione : Altra traduzione : |
________________
|
O último número
|
L’ultimo numero
|
Hora da minha morte. Hirta, ao meu lado,
A Idéia estertorava-se... No fundo
Do meu entendimento moribundo
Jazia o Último Número cansado.
Era de vê-lo, imóvel, resignado,
Tragicamente de si mesmo oriundo,
Fora da sucessão, estranho ao mundo,
Com o reflexo fúnebre do Incriado:
Bradei: — Que fazes ainda no meu crânio?
E o Último Número, atro e subterrâneo,
Parecia dizer-me: “É tarde, amigo!
Pois que a minha antogênica Grandeza
Nunca vibrou em tua língua presa,
Não te abandono mais! Morro contigo!”
A Idéia estertorava-se... No fundo
Do meu entendimento moribundo
Jazia o Último Número cansado.
Era de vê-lo, imóvel, resignado,
Tragicamente de si mesmo oriundo,
Fora da sucessão, estranho ao mundo,
Com o reflexo fúnebre do Incriado:
Bradei: — Que fazes ainda no meu crânio?
E o Último Número, atro e subterrâneo,
Parecia dizer-me: “É tarde, amigo!
Pois que a minha antogênica Grandeza
Nunca vibrou em tua língua presa,
Não te abandono mais! Morro contigo!”
Ora della mia morte. Rigida, al mio lato,
L’Idea agonizzava... Nel profondo
Del mio intelletto moribondo
Giaceva l’Ultimo Numero prostrato.
Bisognava vederlo, immobile, rassegnato,
Tragicamente da se stesso originato,
Fuori da ogni sequenza, estraneo al mondo,
Con il riflesso funebre dell’Increato:
Gridai: — Che ci fai ancora nel mio cranio?
E l’Ultimo Numero, cupo e sotterraneo,
Pareva mi dicesse: “È tardi, amico mio!
Poiché la mia ontogenetica Grandezza
Giammai vibrò nella tua lingua rinchiusa,
Non t’abbandono più! Con te io muoio!”
L’Idea agonizzava... Nel profondo
Del mio intelletto moribondo
Giaceva l’Ultimo Numero prostrato.
Bisognava vederlo, immobile, rassegnato,
Tragicamente da se stesso originato,
Fuori da ogni sequenza, estraneo al mondo,
Con il riflesso funebre dell’Increato:
Gridai: — Che ci fai ancora nel mio cranio?
E l’Ultimo Numero, cupo e sotterraneo,
Pareva mi dicesse: “È tardi, amico mio!
Poiché la mia ontogenetica Grandezza
Giammai vibrò nella tua lingua rinchiusa,
Non t’abbandono più! Con te io muoio!”
________________
|
Takashi Murakami Enso (2018) |
Nessun commento:
Posta un commento