Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Abordagem à laranja
|
Approccio all’arancia
|
De todos os frutos a laranja:
Tão tranquilo era o cansaço
Envergando um corpo
Como vestes pesadas;
Mas, então, a laranja:
Come-se o fogo vivo
E sumário, desce
Conhecendo os desvãos de um corpo;
Todas as saídas, todas as soluções
Fossem assim, tão pouco enfáticas,
Tão humildes.
O cansaço e outros vendilhões
Saem pacificamente,
Sem a veemência do látego.
A laranja é o fruto mais próximo
De uma salvação objectiva, directa,
Pelo regresso à vida.
Tão tranquilo era o cansaço
Envergando um corpo
Como vestes pesadas;
Mas, então, a laranja:
Come-se o fogo vivo
E sumário, desce
Conhecendo os desvãos de um corpo;
Todas as saídas, todas as soluções
Fossem assim, tão pouco enfáticas,
Tão humildes.
O cansaço e outros vendilhões
Saem pacificamente,
Sem a veemência do látego.
A laranja é o fruto mais próximo
De uma salvação objectiva, directa,
Pelo regresso à vida.
Di tutti i frutti l’arancia:
Era così tranquilla la fatica
Che incurvava un corpo
Come vesti pesanti;
Ma, ecco, l’arancia:
È come mangiare fuoco vivo
E succoso, scende
Conoscendo gli anfratti d’un corpo;
Tutte le uscite fossero così,
tutte le soluzioni, così poco enfatiche,
Così umili.
La fatica e altri mercanti
Escono pacificamente,
Senza la veemenza della frusta.
L’arancia è il frutto più prossimo
Ad una salvazione obiettiva, diretta,
Per il ritorno alla vita.
Era così tranquilla la fatica
Che incurvava un corpo
Come vesti pesanti;
Ma, ecco, l’arancia:
È come mangiare fuoco vivo
E succoso, scende
Conoscendo gli anfratti d’un corpo;
Tutte le uscite fossero così,
tutte le soluzioni, così poco enfatiche,
Così umili.
La fatica e altri mercanti
Escono pacificamente,
Senza la veemenza della frusta.
L’arancia è il frutto più prossimo
Ad una salvazione obiettiva, diretta,
Per il ritorno alla vita.
________________
|
Egon Schiele Autoritratto con alchechengi (1912) |
Nessun commento:
Posta un commento