________________
|
Obsessão do Mar Oceano
|
Ossessione dell’Oceano
|
Vou andando feliz pelas ruas sem nome...
Que vento bom sopra do Mar Oceano!
Meu amor eu nem sei como se chama,
Nem sei se é muito longe o Mar Oceano...
Mas há vasos cobertos de conchinhas
Sobre as mesas... e moças nas janelas
Com brincos e pulseiras de coral...
Búzios calçando portas... caravelas
Sonhando imóveis sobre velhos pianos...
Nisto,
Na vitrina do bric o teu sorriso, Antínous,
E eu me lembrei do pobre imperador Adriano,
De su'alma perdida e vaga na neblina...
Mas como sopra o vento sobre o Mar Oceano!
Se eu morresse amanhã, só deixaria, só,
Uma caixa de música
Uma bússola
Um mapa figurado
Uns poemas cheios de beleza única
De estarem inconclusos...
Mas como sopra o vento nestas ruas de outono!
E eu nem sei, eu nem sei como te chamas...
Mas nos encontramos sobre o Mar Oceano,
Quando eu também já não tiver mais nome.
Que vento bom sopra do Mar Oceano!
Meu amor eu nem sei como se chama,
Nem sei se é muito longe o Mar Oceano...
Mas há vasos cobertos de conchinhas
Sobre as mesas... e moças nas janelas
Com brincos e pulseiras de coral...
Búzios calçando portas... caravelas
Sonhando imóveis sobre velhos pianos...
Nisto,
Na vitrina do bric o teu sorriso, Antínous,
E eu me lembrei do pobre imperador Adriano,
De su'alma perdida e vaga na neblina...
Mas como sopra o vento sobre o Mar Oceano!
Se eu morresse amanhã, só deixaria, só,
Uma caixa de música
Uma bússola
Um mapa figurado
Uns poemas cheios de beleza única
De estarem inconclusos...
Mas como sopra o vento nestas ruas de outono!
E eu nem sei, eu nem sei como te chamas...
Mas nos encontramos sobre o Mar Oceano,
Quando eu também já não tiver mais nome.
Me ne vado felice lungo vie senza nome…
Che buon vento spira dall’Oceano!
Il mio amore, non so neppure come si chiami
Né so se è molto distante l’Oceano…
Ma ci son vasi ricoperti di conchiglie
Sui tavoli… e ragazze alle finestre
Con orecchini e braccialetti di corallo…
Cipree attaccate alle porte… caravelle
Che sognano, immobili, su vecchi pianoforti…
Inoltre,
Nella vetrina del rigattiere il tuo sorriso, Antinoo,
E ho ripensato al povero imperatore Adriano,
Alla sua animuccia leggiadra, persa nella nebbia…
Ma come soffia il vento sull’Oceano!
Se morissi domani, non lascerei che
Una cassetta di musica soltanto,
Una bussola,
Una cartina illustrata,
Delle poesie dotate dell’unica bellezza
D’essere incompiute…
Ma come spira il vento per queste vie d’autunno!
E io non so, non so neppure come ti chiami…
Ma ci ritroveremo sull’Oceano,
Quando neanch’io avrò più un nome.
Che buon vento spira dall’Oceano!
Il mio amore, non so neppure come si chiami
Né so se è molto distante l’Oceano…
Ma ci son vasi ricoperti di conchiglie
Sui tavoli… e ragazze alle finestre
Con orecchini e braccialetti di corallo…
Cipree attaccate alle porte… caravelle
Che sognano, immobili, su vecchi pianoforti…
Inoltre,
Nella vetrina del rigattiere il tuo sorriso, Antinoo,
E ho ripensato al povero imperatore Adriano,
Alla sua animuccia leggiadra, persa nella nebbia…
Ma come soffia il vento sull’Oceano!
Se morissi domani, non lascerei che
Una cassetta di musica soltanto,
Una bussola,
Una cartina illustrata,
Delle poesie dotate dell’unica bellezza
D’essere incompiute…
Ma come spira il vento per queste vie d’autunno!
E io non so, non so neppure come ti chiami…
Ma ci ritroveremo sull’Oceano,
Quando neanch’io avrò più un nome.
________________
|
Amedeo Modigliani Donna con collana di corallo (1918) |
Nessun commento:
Posta un commento