Nome :
Collezione : Fonte : Altra traduzione : |
________________
|
Não deportaram as paredes...
|
Non hanno deportato le pareti...
|
Não deportaram as paredes
Só porque não puderam.
Fizeram mal – as portas falam,
As paredes escutam,
Ouvem todos os crimes,
E já nenhum poder está a salvo.
Os telhados têm terrores nocturnos,
As sombras continuam
A ser arrebanhadas,
No esquecimento não cabe
Nem mais uma gota,
Todos os livros queimados
Enegrecem as paredes
Mas o musgo resiste,
Esconde cartas e instantâneos
Algures entre pedras
Mantém um diário.
Só porque não puderam.
Fizeram mal – as portas falam,
As paredes escutam,
Ouvem todos os crimes,
E já nenhum poder está a salvo.
Os telhados têm terrores nocturnos,
As sombras continuam
A ser arrebanhadas,
No esquecimento não cabe
Nem mais uma gota,
Todos os livros queimados
Enegrecem as paredes
Mas o musgo resiste,
Esconde cartas e instantâneos
Algures entre pedras
Mantém um diário.
Non hanno deportato le pareti,
Solo perché non hanno potuto.
Ma han fatto male – le porte parlano,
Le pareti ascoltano,
Sentono tutti i crimini,
E nessun potere sta più al sicuro.
I tetti hanno incubi notturni,
Le ombre continuano
Ad essere intruppate,
Nell'oblio non ci sta
Neanche più una goccia,
Tutti i libri bruciati
Anneriscono le pareti
Ma il muschio resiste,
Nasconde lettere e istantanee
Da qualche parte tra le pietre
Tiene un diario.
Solo perché non hanno potuto.
Ma han fatto male – le porte parlano,
Le pareti ascoltano,
Sentono tutti i crimini,
E nessun potere sta più al sicuro.
I tetti hanno incubi notturni,
Le ombre continuano
Ad essere intruppate,
Nell'oblio non ci sta
Neanche più una goccia,
Tutti i libri bruciati
Anneriscono le pareti
Ma il muschio resiste,
Nasconde lettere e istantanee
Da qualche parte tra le pietre
Tiene un diario.
________________
|
Gilles Clément Territorio mentale di speranza (serigrafia) (2013) |
Nessun commento:
Posta un commento