________________
|
Pão quente
|
Pane fresco
|
ao Pedro Mexia
Escravo do que aparece escrevo porque acontece (a doença da poesia: não desejo poesia a ninguém). O que garatujas na folha ao comprar uma caneta? Algo assim como «metáfora resiste à metonímia» ou «virá o dia em que o simples falar será poesia»? Este (com licença) poema é uma das possibilidades: a poesia está nas coisas (pão quente) destapa-a. |
a Pedro Mexia
Schiavo di ciò che appare, scrivo perché succede (la malattia della poesia: non auguro poesia a nessuno). Che cosa scarabocchi sul foglio quando compri una penna? Qualcosa del tipo «la metafora resiste alla metonimia» oppure «verrà un giorno in cui il semplice parlare sarà poesia»? Questa (chiedo scusa) poesia è una delle possibilità: la poesia è nelle cose (pane fresco), sfornala. |
________________
|
Anna Maria Maiolino Uno tra tanti (2005) |
Nessun commento:
Posta un commento