Nome:
Collezione: Altra traduzione: |
________________
|
Sicília
|
Sicilia
|
Havia oliveiras
e figos. Messina fora tomada por barcos cartagineses como o café da manhã toma o espaço do ar. Havia damascos e amêndoas. Perto em Siracusa (usando o próprio corpo) Arquimedes demonstrara como a água é incompressível. Dávamos as mãos e os pés. Havia limões e ciprestes. Não sei se vinhas. |
C’erano ulivi
e fichi. Messina era stata conquistata da navi cartaginesi così come il caffè a colazione conquista tutta l’aria circostante. C’erano albicocchi e mandorli. Non lontano a Siracusa (usando il proprio corpo) Archimede aveva dimostrato che l’acqua è incomprimibile. Ci davamo le mani e i piedi. C’erano limoni e cipressi. Non so se vigneti. |
________________
|
![]() |
Renato Guttuso Paesaggio siciliano (1986) |
Nessun commento:
Posta un commento