________________
|
a ama de leite
|
la balia
|
minha mãe não teve mais leite
para dar de mamar quando eu nasci — e quem iria alimentar a criança? procuraram em toda a vizinhança e nada. Ninguém. O desespero tomou conta de casa. Foi quando alguém então disse o nome de dona Geni dona Geni logo concordou com um sorriso e fidalguia e lá em casa agora era só felicidade minha irmã Rosana, dia após dia ia e vinha de lá pra cá subindo e descendo as ladeiras da cidade levando mamadeiras vazias e trazendo mamadeiras cheias de leite leite forte, leite bom de verdade e em meio a essa confusão láctea eu bebia e me alimentava e crescia me nutrindo daquele leite puro e fino dona Geni, sempre sorrindo seu riso herança dos ancestrais africanos dona Geni, tão amada por todos dali era enfermeira e sarava as feridas — era cheia de amores! Ninguém seria capaz de lhe atirar uma pedra sequer eu mamando, me nutrindo de sua herança e minha mãe chorando porque não tinha leite para amamentar a última criança minha mãe chorando e agradecendo à dona Geni por haver salvo seu filhinho quão amáveis as amas de leite que alimentaram os filhos fortes do Brasil com sabedoria, com nobreza, com carinhos ave, minha ama, que me ensinou a amar! obrigado pelo leite, pela gentileza, pela teta que me alimentou, me fez forte – e poeta! |
mia madre non aveva più latte
per allattarmi quando io nacqui — e chi mai avrebbe nutrito il neonato? andarono a chiedere a tutti i vicini e niente. Nessuno. In casa regnava la disperazione. Fu allora che qualcuno fece il nome di donna Geni donna Geni accettò subito sorridendo con nobiltà ed ora là in casa non c’era che felicità mia sorella Rosana, giorno dopo giorno andava e veniva su e giù salendo e scendendo le scalinate della città portando via poppatoi vuoti e riportando poppatoi pieni di latte latte forte, latte davvero buono e in mezzo a questa confusione lattea io bevevo e mi alimentavo e crescevo nutrendomi di quel latte squisito e puro donna Geni, sempre col sorriso sulle labbra eredità degli antenati africani donna Geni, così amata da tutti era infermiera e curava le ferite — era piena d’amore! Nessuno sarebbe capace di tirarle neppure un sassolino e io poppavo, mi nutrivo della sua eredità e mia madre piangeva perché non aveva latte per allattare il suo ultima bimbo mia madre piangeva e ringraziava donna Geni per aver salvato il suo figlioletto com’erano generose le balie che alimentarono i forti figli del Brasile con saggezza, con nobiltà, con affetto ave, mia balia, che mi insegnò ad amare! grazie per il latte, per la gentilezza, per la tetta che mi alimentò, mi rese forte – e poeta! |
________________
|
Frida Kahlo La mia balia ed io (1937) |
Nessun commento:
Posta un commento