________________
|
aula de português
|
lezione di portoghese
|
quando meu irmão mais velho voltou de férias
do primeiro ano na universidade, se horrorizou: encontrou o irmão infante – o futuro poeta – um indomável capitão da areia falando um péssimo português igual ao que falavam os filhos das negras pobres e dos lavradores e lavadeiras de roupas e dos vaqueiros e varredores de rua – seus fiéis escudeiros pelos cam- pos selvagens da infância e a poesia nascia assim, e a poesia crescia em mim do vernáculo, da língua errada do povo |
quando mio fratello maggiore tornò per le vacanze
del primo anno all’università, rimase inorridito: ritrovò il fratello più piccolo – il futuro poeta – un indomabile capitano della spiaggia che parlava un pessimo portoghese come quello che parlavano i figli delle povere negre e dei braccianti e delle lavandaie e dei mandriani e degli spazzini – suoi fedeli scudieri nei terri- tori selvaggi dell’infanzia e la poesia nasceva così, e la poesia cresceva in me dal vernacolo, dalla lingua scorretta del popolo |
________________
|
Candido Portinari Crianças brincando (1940) |
Nessun commento:
Posta un commento