________________
|
Shelley sem anjos e sem pureza...
|
Shelley senza angeli e senza purezza...
|
Shelley sem anjos e sem pureza,
aqui estou à tua espera nesta praça,
onde não há pombos mansos mas tristeza
e uma fonte por onde a água já não passa.
Das árvores não te falo pois estão nuas;
das casas não vale a pena porque estão
gastas pelo relógio e pelas luas
e pelos olhos de quem espera em vão.
De mim podia falar-te, mas não sei
que dizer-te desta história de maneira
que te pareça natural a minha voz.
Só sei que passo aqui a tarde inteira
tecendo estes versos e a noite
que te há-de trazer e nos há-de de deixar sós.
aqui estou à tua espera nesta praça,
onde não há pombos mansos mas tristeza
e uma fonte por onde a água já não passa.
Das árvores não te falo pois estão nuas;
das casas não vale a pena porque estão
gastas pelo relógio e pelas luas
e pelos olhos de quem espera em vão.
De mim podia falar-te, mas não sei
que dizer-te desta história de maneira
que te pareça natural a minha voz.
Só sei que passo aqui a tarde inteira
tecendo estes versos e a noite
que te há-de trazer e nos há-de de deixar sós.
Shelley senza angeli e senza purezza,
sto qui ad aspettarti in questa piazza,
ove non ci sono miti colombi ma tristezza
e una fontana da cui più non passa l’acqua.
Non ti parlo degli alberi che ora sono spogli;
delle case non vale la pena perché sono
consumate dall’orologio e dalle lune
e dagli occhi di chi sta aspettando invano.
Di me potrei parlarti, ma non so
come narrarti questa storia in maniera
che la mia voce ti sembri naturale.
So soltanto che passo qui tutta la sera
intrecciando questi versi con la notte
che ti deve evocare e poi lasciarci soli.
sto qui ad aspettarti in questa piazza,
ove non ci sono miti colombi ma tristezza
e una fontana da cui più non passa l’acqua.
Non ti parlo degli alberi che ora sono spogli;
delle case non vale la pena perché sono
consumate dall’orologio e dalle lune
e dagli occhi di chi sta aspettando invano.
Di me potrei parlarti, ma non so
come narrarti questa storia in maniera
che la mia voce ti sembri naturale.
So soltanto che passo qui tutta la sera
intrecciando questi versi con la notte
che ti deve evocare e poi lasciarci soli.
________________
|
Joseph Severn Shelley alle Terme di Caracalla (1845) |
Nessun commento:
Posta un commento